П’ять мов вибачення (Гері Чепмен)
290,00 ₴
Опис
Уривок із книжки «П’ять мов вибачення»
….Ввечері 6 квітня 2005 року я дивився дві телевізійні програми одночасно. На одному каналі Лері Кінг брав інтерв’ю у Джейн Фонди про її книгу «Моє життя до сьогодні» (видавництво Random Honse). На іншому каналі Алан Колмс інтерв’ював Олівера Норта, що говорив про «акт зради», який, за його словами, вчинила Джейн Фонда під час В’єтнамської війни.
Алан сказав: «Але ж вона попросила вибачення», на що Олівер Норт відповів: «Ні, вона не просила вибачення».
«Вона сказала, що їй шкода», – вів далі Алан.
«Це не вибачення», – пояснив Норт, додавши: «Вона не сказала: “Ти мене пробачиш?”. А “Мені шкода” – це не вибачення».
Крім відмінності у політичних поглядах, Олівер Норт і Алан Колмс не погоджувались у тому, яким повинно бути вибачення. Суть цієї книги у тому, що люди часто розмовляють різними мовами вибачення.
Щирість – це те, чого люди найбільше прагнуть досягти за допомогою вибачення. Вони хочуть, аби вибачення було справжнім, але що для вас передбачає щирість? У цьому і полягає проблема. Поняття «щирість» відрізняється залежно від бачення. Те, що для однієї людини є щирістю, не є такою для іншої.











Відгуки
Відгуків немає, поки що.